Версия сайта для людей с нарушением зрения
только для медицинских специалистов

Консультант врача

Электронная медицинская библиотека

Раздел 15 / 22
Страница 1 / 3

Анатомический раздел

При изучении данной темы вы должны:

  • правильно читать и писать на латинском языке анатомические термины.

Структура анатомических терминов

Некоторые анатомические образования именуются одним латинским словом, как и по-русски, например: cranium — череп, femur — бедро, crus — голень. К таким однословным наименованиям относятся в первую очередь наименования частей тела: caput — голова, collum — шея, pelvis — таз и т.д.

Некоторые однословные латинские наименования переводятся на русский язык двусловным сочетанием, например: thorax — грудная клетка, fibula — малоберцовая кость, humerus — плечевая кость и т.д.

Любой анатомический термин на латинском языке начинается с существительного в именительном падеже единственного или множественного числа. Далее следуют слова, поясняющие это существительное. Это могут быть прилагательные (согласованное определение) или существительные в родительном падеже (несогласованное определение).

Самая простая конструкция — «существительное, именительный падеж + существительное, родительный падеж». Обозначим их С1 и С2. И по-русски, и по-латыни слова располагаются в одинаковой последовательности «С1 + С2».

Рассмотрим для примера перевод термина дуга ребра.

В первую очередь надо вспомнить словарную форму каждого слова, входящего в термин:

дуга — arcus, us m;

ребро — costa, ae f.

Затем нужно определить, в каком падеже употребляется в данном термине каждое слово по-русски, и в таком же падеже выписать латинское слово:

По-русски Грамматическая характеристика По-латыни
С1 дуга именительный падеж ед. числа — Nom. sing. arcus
С2 ребра родительный падеж ед. числа —
Gen.sing.
costae

Соединим латинские формы по схеме «С1 + С2» и получим в итоге латинский термин arcuscostae.

Анатомический термин может включать несколько слов в родительном падеже: поверхность бугорка ребра. Схема этого термина — «С1 + С2 + С2». Словарная форма всех слов:

поверхность — facies, ēi f;

бугорок — tubercŭlum, i n;

ребро — costa, ae f.

По-русски Грамматическая характеристика По-латински
С1 поверхность именит. падеж ед. числа — Nom. sing. facies
С2 бугорка родительный падеж ед. числа — Gen. sing. tubercŭli
С2 ребра родительный падеж ед. числа — Gen. sing. costae

Латинский перевод: facies tubercŭli costae.

При переводе анатомического термина с латинского языка на русский язык (или с русского на латинский) перевод следует начинать с конца термина: arteria coronaria dеxtra (артерия венечная правая) — правая венечная артерия; vena palatina externa (вена наружная нёбная) — наружная нёбная вена.

Чтобы правильно переводить анатомические термины, достаточно научиться ставить термины и отдельные их части в Nom., Gen. sing. et plur.

Существительное, следовательно, и прилагательное употребляются в именительном падеже единственного числа. Схематично существительное обозначаем С1, зависимое от него прилагательное — П1. Схема термина грудной позвонок следующая: «С1→ П1». В первую очередь надо вспомнить словарную форму каждого слова, входящего в термин: позвонок — vertěbra, ae f; грудной — thoracĭcus, a, um. Поскольку существительное в латинском языке — женского рода, то и прилагательное должно быть женского рода.

По-русски Грамматическая характеристика По-латыни
падеж русского
существительного
род латинского слова
С1 позвонок Nom. sing. f vertěbra
П1 грудной Nom. sing. f thoracĭca

Соединим латинские формы по схеме «С1→П1» и получим в итоге латинский термин vertěbra thoracĭca.

Если при существительном употребляется не одно, а два и более прилагательных, нужно помнить, что сразу за существительным следует ставить прилагательное, которое обозначает анатомическую привязку, затем прилагательные, обозначающие размер, форму, место в анатомическом пространстве. Для примера возьмем термин правая височная кость. При переводе этого термина порядок слов будет строго обратным: кость височная правая. Схема термина «С1→П1 + П1». Словарная форма каждого слова: кость — os, ossis n; височный — temporalis, e; правый — dexter, tra, trum.

Поскольку существительное в латинском языке среднего рода, то и прилагательные должны быть среднего рода.

Для продолжения работы требуется вход / регистрация